BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Dòng Chúa Cứu Thế Hải Ngoại - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Dòng Chúa Cứu Thế Hải Ngoại
X-ORIGINAL-URL:https://dongchuacuuthe.us
X-WR-CALDESC:Events for Dòng Chúa Cứu Thế Hải Ngoại
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/Los_Angeles
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0800
TZOFFSETTO:-0700
TZNAME:PDT
DTSTART:20220313T100000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0700
TZOFFSETTO:-0800
TZNAME:PST
DTSTART:20221106T090000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0800
TZOFFSETTO:-0700
TZNAME:PDT
DTSTART:20230312T100000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0700
TZOFFSETTO:-0800
TZNAME:PST
DTSTART:20231105T090000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0800
TZOFFSETTO:-0700
TZNAME:PDT
DTSTART:20240310T100000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0700
TZOFFSETTO:-0800
TZNAME:PST
DTSTART:20241103T090000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230826
DTEND;VALUE=DATE:20230827
DTSTAMP:20260425T041434
CREATED:20230605T050846Z
LAST-MODIFIED:20230605T050846Z
UID:7877-1693008000-1693094399@dongchuacuuthe.us
SUMMARY:Thứ Bảy Tuần XX Thường Niên Năm I
DESCRIPTION:BÀI ĐỌC I: R 2\, 1-3. 8-11; 4\, 13-17 \n“Chúa không nỡ để cho bà thiếu kẻ nối dòng. Đó là thân phụ của Isai\, cha của Đavít”. \nTrích sách truyện Bà Ruth. \nBấy giờ ông Êlimêlech\, chồng bà Nôêmi có một người họ hàng\, là người quyền thế và giàu có\, tên là Booz. Bà Ruth\, người Môab\, thưa với mẹ chồng rằng: “Nếu mẹ cho phép\, con xin ra đồng mót lúa mà các thợ gặt bỏ sót\, nơi nào mà chủ ruộng nhân từ vui lòng cho con mót”. Bà mẹ trả lời rằng: “Hỡi con\, con cứ đi”. Nàng liền đi mót lúa đàng sau các thợ gặt. Bất ngờ chủ ruộng ấy tên là Booz\, người có họ với Êlimêlech.  \nÔng Booz bảo bà Ruth rằng: “Hỡi con\, hãy nghe đây\, con đừng đi mót lúa ở ruộng khác\, đừng rời khỏi nơi này: nhưng hãy đi theo các tớ gái của ta\, chúng nó gặt ở đâu\, con cứ đi theo đó; vì ta bảo các đầy tớ ta đừng ai làm phiền con. Cả khi con khát nước\, cũng cứ đến các vò nước và uống nước mà các đầy tớ ta uống”. Bà sấp mình xuống đất\, lạy ông ấy mà nói rằng: “Bởi đâu tôi được ơn trước mặt ông\, và ông đoái thương tôi là người nữ ngoại bang?” Ông trả lời rằng: “Ta đã nghe đồn mọi sự con đã làm đối với mẹ chồng\, sau khi chồng con qua đời\, con đã lìa bỏ cha mẹ quê hương và đến cùng dân tộc mà trước đây con không hề biết”.  \nVậy ông Booz cưới bà Ruth làm vợ. Ông ăn ở với bà\, và Chúa ban cho bà có thai\, bà sinh được một con trai. Các phụ nữ nói cùng bà Nôêmi rằng: “Chúc tụng Chúa là Đấng không nỡ để cho gia đình bà thiếu kẻ nối dòng! Và nguyện danh Chúa được ca tụng khắp Israel! Cầu chúc bà có người an ủi tâm hồn và phụng dưỡng tuổi già; vì người đó sẽ sinh ra do người con dâu yêu mến bà\, và người con dâu đó đáng quý hơn bảy người con trai”. Bà Nôêmi ẵm con trẻ vào lòng\, và nuôi nấng nó như người vú. Các phụ nữ láng giềng đến mừng bà mà rằng: “Bà Nôêmi đã được một cháu trai”. Họ đặt tên cho con trẻ là Obed: đó là thân phụ của Isai cha của Đavít. Đó là lời Chúa. \nĐÁP CA: Tv 127\, 1-2. 3. 4-5 \nĐáp: Đó là ơn phúc lộc dành để cho người biết tôn sợ Chúa (c. 4). \nXướng: 1) Phúc thay những bạn nào tôn sợ Thiên Chúa\, bạn nào ăn ở theo đường lối của Người! Công quả tay bạn làm ra bạn an hưởng\, bạn được hạnh phúc và sẽ gặp may. – Đáp. \n2) Hiền thê bạn như cây nho đầy hoa trái\, trong gia thất nội cung nhà bạn\, con cái bạn như những chồi non của khóm ô liu\, ở chung quanh bàn ăn của bạn. – Đáp. \n3) Đó là phúc lộc dành để cho người biết tôn sợ Đức Thiên Chúa. Nguyện xin Thiên Chúa từ Sion chúc phúc cho bạn\, để bạn nhìn thấy cảnh thịnh đạt của Giêrusalem\, hết mọi ngày trong đời sống của bạn. – Đáp. \nALLELUIA: x. Cv 16\, 14b \nAlleluia\, alleluia! – Lạy Chúa\, xin hãy mở lòng chúng con\, để chúng con nghe lời của Con Chúa. – Alleluia. \nPHÚC ÂM: Mt 23\, 1-12 \n“Họ nói mà không làm”. \nTin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu. \nKhi ấy\, Chúa Giêsu phán cùng dân chúng và các môn đệ rằng: “Các Luật sĩ và các người biệt phái ngồi trên toà Môsê: vậy những gì họ nói với các ngươi\, các ngươi hãy làm và tuân giữ\, nhưng đừng noi theo hành vi của họ: vì họ nói mà không làm. Họ buộc những bó nặng và chất lên vai người ta: còn chính họ lại không muốn giơ ngón tay lay thử. Mọi công việc họ làm đều có ý cho người ta thấy: vì thế họ nới rộng thẻ kinh\, may dài tua áo. Họ muốn được chỗ nhất trong đám tiệc và ghế đầu trong hội đường\, ưa được bái chào nơi đường phố và được người ta xưng hô là “Thầy”. Phần các ngươi\, các ngươi đừng muốn được người ta gọi là “Thầy”\, vì các ngươi chỉ có một Thầy\, còn tất cả các ngươi đều là anh em với nhau. Và các ngươi cũng đừng gọi ai dưới đất là “cha”\, vì các ngươi chỉ có một Cha\, Người ngự trên trời. Các ngươi cũng đừng bắt người ta gọi là “người chỉ đạo”: vì các ngươi có một người chỉ đạo\, đó là Đức Kitô. Trong các ngươi ai quyền thế hơn sẽ là người phục vụ các ngươi. Hễ ai tự nhắc mình lên\, sẽ bị hạ xuống\, và ai tự hạ mình xuống\, sẽ được nâng lên”. Đó là lời Chúa.
URL:https://dongchuacuuthe.us/calendar/thu-bay-tuan-xx-thuong-nien-nam-i/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230826
DTEND;VALUE=DATE:20230827
DTSTAMP:20260425T041434
CREATED:20230711T054707Z
LAST-MODIFIED:20230711T054707Z
UID:8036-1693008000-1693094399@dongchuacuuthe.us
SUMMARY:Saturday of the Twentieth Week in Ordinary Time
DESCRIPTION:Reading 1\nRu 2:1-3\, 8-11; 4:13-17\n\nNaomi had a prominent kinsman named Boaz\,\nof the clan of her husband Elimelech.\nRuth the Moabite said to Naomi\,\n“Let me go and glean ears of grain in the field\nof anyone who will allow me that favor.”\nNaomi said to her\, “Go\, my daughter\,” and she went.\nThe field she entered to glean after the harvesters\nhappened to be the section belonging to Boaz\nof the clan of Elimelech. \nBoaz said to Ruth\, “Listen\, my daughter!\nDo not go to glean in anyone else’s field;\nyou are not to leave here.\nStay here with my women servants.\nWatch to see which field is to be harvested\, and follow them;\nI have commanded the young men to do you no harm.\nWhen you are thirsty\, you may go and drink from the vessels\nthe young men have filled.”\nCasting herself prostrate upon the ground\, Ruth said to him\,\n“Why should I\, a foreigner\, be favored with your notice?”\nBoaz answered her:\n“I have had a complete account of what you have done\nfor your mother-in-law after your husband’s death;\nyou have left your father and your mother and the land of your birth\,\nand have come to a people whom you did not know previously.” \nBoaz took Ruth.\nWhen they came together as man and wife\,\nthe LORD enabled her to conceive and she bore a son.\nThen the women said to Naomi\,\n“Blessed is the LORD who has not failed\nto provide you today with an heir!\nMay he become famous in Israel!\nHe will be your comfort and the support of your old age\,\nfor his mother is the daughter-in-law who loves you.\nShe is worth more to you than seven sons!”\nNaomi took the child\, placed him on her lap\, and became his nurse.\nAnd the neighbor women gave him his name\,\nat the news that a grandson had been born to Naomi.\nThey called him Obed.\nHe was the father of Jesse\, the father of David. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nResponsorial Psalm\nPs 128:1b-2\, 3\, 4\, 5\n\nR. (4) See how the Lord blesses those who fear him.\nBlessed are you who fear the LORD\,\nwho walk in his ways!\nFor you shall eat the fruit of your handiwork;\nblessed shall you be\, and favored.\nR. See how the Lord blesses those who fear him.\nYou wife shall be like a fruitful vine\nin the recesses of your home;\nYour children like olive plants\naround your table.\nR. See how the Lord blesses those who fear him.\nBehold\, thus is the man blessed\nwho fears the LORD.\nR. See how the Lord blesses those who fear him.\nThe LORD bless you from Zion:\nmay you see the prosperity of Jerusalem\nall the days of your life.\nR. See how the Lord blesses those who fear him.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nAlleluia\nMt 23:9b\, 10b\n\nR. Alleluia\, alleluia.\nYou have but one Father in heaven;\nyou have but one master\, the Christ.\nR. Alleluia\, alleluia.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nGospel\nMt 23:1-12\n\nJesus spoke to the crowds and to his disciples\, saying\,\n“The scribes and the Pharisees\nhave taken their seat on the chair of Moses.\nTherefore\, do and observe all things whatsoever they tell you\,\nbut do not follow their example.\nFor they preach but they do not practice.\nThey tie up heavy burdens hard to carry\nand lay them on people’s shoulders\,\nbut they will not lift a finger to move them.\nAll their works are performed to be seen.\nThey widen their phylacteries and lengthen their tassels.\nThey love places of honor at banquets\, seats of honor in synagogues\,\ngreetings in marketplaces\, and the salutation ‘Rabbi.’\nAs for you\, do not be called ‘Rabbi.’\nYou have but one teacher\, and you are all brothers.\nCall no one on earth your father;\nyou have but one Father in heaven.\nDo not be called ‘Master’;\nyou have but one master\, the Christ.\nThe greatest among you must be your servant.\nWhoever exalts himself will be humbled;\nbut whoever humbles himself will be exalted.”
URL:https://dongchuacuuthe.us/calendar/saturday-of-the-twentieth-week-in-ordinary-time/
END:VEVENT
END:VCALENDAR